Dyskusja:Atri (mędrzec)
Wygląd
Błędy w tekście
[edytuj kod]- tytuły dzieł piszemy italiką
Zrobione
- błędna polska odmiana w Mędrzec Atri jest jednym ze zrodzonym z umysłu Brahmy Pradźapatich
Zrobione
- błędne uzycie wielkej litery dla synowie w Brahma, Wisznu i Śiwa jako Synowie Atriego i Anasuji
Zrobione
- znak "ó" w Soma (dewanagari सोम, trl. sóma
Zrobione
- styl " przedstawiany jest jako mężczyzna z głową o trzech twarzach lub o trzech głowach
Zrobione
- dziwny sposób zapisu imion,niezgodny z zaadmi transkrypcji w Szaawaaszwa, Awisztir i Purwaatithi oraz znamienici ryszi Mudgala, Uddaalaki, Szaakalaajani, Ćaandogja i inni[7].
Zrobione
- błędna polska odmiana w wspomina jak bracia bliźnięta Aświnowie uratowały mędrca
Zrobione
- wklejono cytat pomijając wskazanie jego źródła Drogi Przyjacielu, od początku tej wojny robisz wszytko przeciwko itd.
- Muszę to przedyskutować ponieważ w moim pierwotnym tekście nie było użytych cytatów. Wikipedysta Kleib wprowadził w moim arcie szablon cytat. Wydaje się mi, że jest to błędne użycie tego szablonu.
- brak dewnagari - trudnośc w sprawdzeniu poprawności transkrypcji imienia dla Wainja
- użycie dużych liter w aspirując do zdobycia królewskiego namaszczenia, patronował wielkiej Ofierze Konia.
Zrobione
- dalsze cytaty 11 pozycji bez wskazania źródeł !
- nazwa prorok wobec Sanatkumara w udał się do proroka i ascety o imieniu Sanatkumara i w Prorok Sanatkumara rzekł: wymaga wskazania użycia tego tytułu w literaturze przedmiotu
Zrobione
- ort w słowie brahmariszi - wielokrotnie w tekście
- ort w słowie mahariszi w mahariszi nadali mu
- nieuzasadnione użycie wielkiej litery w jako jednego z Saptariszich. i dalej
Zrobione
- błędne użycie wielkiej litery w względu na złośliwych Rakszasów,
Zrobione
- Dandakaranja wskazany byłby zapis w dewanagari w nawiasie
Zrobione
- ort w Atrisamhita
Zrobione
- zapis niepoprawny w Prithu Chakravarthy.
Zrobione
- użycie dużej litery w Aśwamedha
Zrobione
- użycie mędrzec w miejsce wieszcz/wieszcz wedyjski wielokrotnie
- Wyjaśnialiśmy to już wielokrotnie, że ryszi to mędrzec, ale ty tego nie przyjmujesz do wiadomości i masz z tym problem!!!!
- błędne likowanie w jednego z manasputra (mentalnych
Zrobione
- błędne użycie wielkiej litery w które płyną z Jego oczu,
Zrobione
- błędne użycie małej litery w światło księżyca.
Zrobione
- błędne użycie wielkiej litery w Wszystkie święte pisma wychwalają Go jako uosobienie boskości[5]
Zrobione
- błąd merytoryczny w Gwiazdozbiór Wielkiego Wozu
Zrobione
Te nieorawidłowości wyłapałem przy pierwszym czytaniu. Nie znaczy więc, że lista jest pełna. --Indu ( विकिपीडिया ) 15:33, 10 lip 2011 (CEST)
- Odnośnie zapisów w dewanagari i ich transliteracji... Nie wiem jak to powstaje, bo nie zajmuję się tworzeniem haseł, ale widzę parę błędów. Np.
- Zapis w dewanagari imienia Kardama nie odpowiada jego transliteracji (कर्दम - Kārdama - długie a).
- W haśle Marići jest napisane, że jeden z jego synów miał na imię Purnima, tymczasem w dewanagari jest napisane Guru Purnima ( गुरु पूर्णिमा , trl. Pūrnimā) - całkowite nieporozumienie.
I takich błędów jest więcej. Jak więc tu w ogóle można mówić, że brak zapisu jakiegoś słowa w dewanagari utrudnia sprawdzenie poprawności transkrypcji skoro ogólnie panuje w tym chaos i jest to dalekie od poprawności? Maciek - użytkownik wiki.
- Ad.1
Zrobione - podał W:Gurubhay 14:44, 18 lip 2011